Học tiếng Anh – [26] Học khi bạn đang làm việc, Bài Ôn tập 800

Học tiếng Anh – [26] Học khi bạn đang làm việc, Bài Ôn tập 800



#HoaKỳ #Tiếnganh, #HọctiếngAnh
Học tiếng Anh – [28] Học khi bạn đang làm việc, Bài Ôn tập 800
Cuộc sống hàng ngày, Đời sống học đường

Xin chào.
Bạn sẽ ghi nhớ một cách vô thức!
Học ngôn ngữ mới với 30 năm kinh nghiệm của WLS!
Bằng cách nghe người bản xứ lặp lại nhiều lần bạn sẽ ghi nhớ các câu đã học trong một thời gian dài.
Theo dõi chúng tôi khi xem video và nghe âm thanh!
Chúng tôi đã chọn một loạt các câu được người bản xứ sử dụng thường xuyên nhất
Chúng tôi sẽ liên tục tạo ra các bài mới cho phép người dùng học ngôn ngữ mới nhanh hơn và dễ dàng hơn
Đọc theo các câu và trau dồi kỹ năng ngôn ngữ của bạn!
Cảm ơn.

= Việt nam World Language School =

[Hoa Kỳ, Tiếng anh, Nghe tiếng anh, Học tiếng anh, Câu tiếng anh, Video tiếng anh, Trò chuyện tiếng anh,]

Các bạn đang xem tại website: EL Cerrito Gauchos – Trường Học Tiếng Anh Online Miễn Phí

> Xem thêm tại: Luyện nghe tiếng anh

31 bình luận về “Học tiếng Anh – [26] Học khi bạn đang làm việc, Bài Ôn tập 800”

  1. Khúc 10:18 có câu: ''Do you mind my smoking?'' ad dịch ra là: ''bạn có muốn hút thuốc của tôi không?'' nhưng khi em xem web google dịch thì nó dịch: ''Bạn có phiền không nếu tôi hút thuốc?''. Vậy cho em hỏi câu nào dịch mới đúng nhất ạ? Em cám ơn!

  2. Xin lỗi tới tác giả của bài học tiếng Anh này, ngay từ đầu đã thấy không ổn. Dịch sai nhiều quá sẽ gây sự nhầm lẫn cho người theo dõi. Ví dụ:

    I appreciate your kindness= tôi cám ơn lòng tốt của bạn ( không ai nói tôi đánh giá lòng tốt của bạn hết)

    I’d like to make a toast – Khi trong bữa tiệc một người nào đó cầm ly rượu lên và muốn phát biểu ( give speech) . Không phải “ Tôi muốn làm bánh mì nướng”. Bạn dịch như vậy thì hỏng hết.

  3. Make up your mind = “Hãy quyết định bạn muốn gì đi” nghe chính xác hơn “ hãy sắp xếp tâm trí của bạn” theo lời dịch.

  4. Keep it up là lời khuyến khích, hãy tiếp tục cố gắng điều tốt bạn đang làm. Không có nghĩa là “Giữ nó lên” theo lời dịch.

  5. “It’s time to wrap it up” = tạm dịch là “ đến lúc chúng ta phải kết thúc buổi họp này”, hoặc kết thúc một đề tài gì, không phải là “Đến lúc bỏ qua nó rồi”.

Bình luận đã đóng.